2020 стал для меня почти годом отдыха и релакса - не в том смысле, в котором хотелось бы, но относиться ко всему происходящему, как к своеобразному “сиди и не дергайся”, мне проще. И, как ни странно, на фоне мирового хаоса и кризисов у меня снова проснулось нормальное человеческое желание читать - запойно, за пределами привычных сюжетных формул. Поэтому читательские итоги со всех сторон какие-то офигенные.
Что по фантастике? Как всегда - старье, но есть кое-что новое.
Сюзанна Кларк — «Пиранези»
Я из тех, кто ждет роман о Чилдермасе и все еще надеется на возвращение в магическую Англию. «Пиранези», конечно, совсем не то же, что «Стрендж и Норрелл», это стало понятно уже по первым обзорам и отзывам. Я уверена, что кому-то это не понравится, но для меня опыт оказался чудесным. Почти душеспасительным.
В огромном Доме, похожем на лабиринт, блуждает человек. Он знает законы этого места, ритмы приливов и лунные циклы, он ведёт дневники наблюдений, описывает в них события, которые считает важными. Кроме этого человека, названного Пиранези, в Доме обитают птицы, мертвецы и некто Другой — ещё один человек, единственный собеседник героя, его друг и помощник, и партнёр по научным изысканиям.
Все меняется, когда Пиранези обнаруживает следы Шестнадцатого обитателя дома.
Мне кажется, Кларк снова написала роман о магии, но в этот раз работала с другим материалом. «Пиранези» — лабиринт во всех смыслах: и в буквальном, потому что пространство Дома — тот самый мифологический лабиринт с заблудившимся минотавром, и в метафорическом — книга полна загадок, отсылок и подтекстов. Здесь почти напрямую упоминается Клайв Льюис, здесь чувствуются Борхес и куда менее знакомый русскоязычному читателю Мервин Пик, здесь говорят об истории науки, символах, архаическом сознании, звездах, мертвецах и альбатросах. Алхимия сплошная, а не роман.
Впрочем, интеллектуальная игра — не то, зачем вас сюда пригласили. Пиранези, главный герой, смотрит на мир глазами ребенка и ученого — или дурака из Таро, кому как угодно. Он любопытен и открыт, эмоционален и наивен и при этом совсем не глуп. Ваш блестящий ум нужен, чтобы вместе с героем восхищаться совершенством Дома, стройностью этой замкнутой Вселенной. Ваше сердце нужно, чтобы за этой красотой увидеть потерявшегося в волшебном мире ребенка.
Потому что «Пиранези» — роман о том, что делают с нами волшебные миры и как они остаются с нами, когда мы возвращаемся.
Екатерина Звонцова — «Серебряная клятва»
После того как царь Острары, Вайго, помешался и погиб, убив свою семью, страной правит мудрый и осторожный Хинсдро. Но не все в порядке в Доме Солнца: говорят, что в Доме Луны объявилась царевна Димира, дочь Вайго, чудом выжившая в пожаре, который устроил её отец. Царевна идёт с войском, собирается вернуть себе то, что принадлежит ей по праву, но действительно ли это она?
Война настолько обескровила Острару, что справиться с войском Самозванки без помощи нельзя. Хинсдро придумывает план, зовёт на помощь язычников из соседнего Свергенхайма, ледяных земель, обещает им золото и плодородные земли, а встретить их посылает своего племянника, юного воеводу Хельмо. С его отбытия и начинается основная история.
В основе сюжета — события Смуты, и Звонцова сама определяет жанр романа как «исторический ретеллинг». Издательство упорно называет это «славянским фэнтези», но, как по мне, для «славянского» мир вышел слишком уж самобытным. Здесь будут и пираты, и крылатые людоеды (и вопрос человечности), и магия — скупая, редкая, не система, дающая возможности, а чудеса, которые меняют людей. И политика — сложные человеческие отношения, в которых нет правых и неправых, потому что каждого можно понять. И крепкие узы дружбы и иных чувств.
Я не часто читаю русскоязычное фэнтези, кроме комфортного для меня круга «романов о попаданцах», и книга Звонцовой стала очень приятным сюрпризом. В ней нет подчеркнутой интеллектуальности, которой, мне кажется, частенько грешат авторы «серьезного» русскоязычного фэнтези. Зато есть живые герои, которых постоянно ставят перед сложным выбором, продуманный мир, законы которого, при всей его необычности, быстро становятся понятны читателю. И история, которая захватывает и не отпускает, пока не дойдешь до конца и не узнаешь, что у всех этих людей все хорошо, насколько оно может быть хорошо для них.
Владимир Пропп — «Морфология волшебной сказки»
Переиздание года, десятилетия, века — «Исторические корни волшебной сказки» и «Морфология волшебной сказки» от «Азбуки». Для того, чтобы понимать, насколько важно это событие, нужно знать, что именно эта работа Владимира Проппа (без которого невозможно представить отечественную, да и не только отечественную фольклористику) — программное произведение, которое читает каждый студент-филолог. Оно не переиздавалось очень давно, поймать подержанный экземпляр за много денег было огромной удачей.
Пропп проанализировал сюжеты волшебных сказок и разбил их на ключевые элементы, которые повторяются из текста в текст. «Морфология» — краткий перечень этих элементов с вариациями. «Исторические корни» раскрывают историческую основу знакомых сюжетов, обычаи, взгляды, ритуалы, следы которых в том или ином виде существуют в сказках. Именно благодаря этой книге мы знаем, что Баба-яга — страж границы, что поход в лес — это инициация, а инициация — метафорическая смерть и возрождение в новом состоянии.
Эта книга — из того же ряда, что «Тысячеликий герой» Кемпбелла или «Золотая ветвь» Фрэзера, и мне кажется, что каждый писатель-фэнтезист хотя бы раз в нее заглядывал (а если нет, то стоило бы!)
Миранда Олдхаус-Грин — «Кельтские мифы. От Короля Артура и Дейрдре до фейри и друидов»
У издательства «Манн, Иванов и Фербер», название которого иронично сокращается до МИФ, за год вышла целая серия книг по мифологии. Открывалась она скандинавами, продолжилась — кельтами, античностью и исследованием магии вообще.
«Кельтские мифы» я прочитала первыми и очень порадовалась. Да, здесь нет текстов самих мифов — то, что многие ждали. Здесь важнее то, что сюжеты мифов пересказываются в контексте их существования: Миранда Олдхаус-Грин рассказывает о географии и истории, о том, чем сознание архаичного человека отличается от современного и как он понимал тот или иной сюжет или то или иное событие. Как христианство изменило мифологическую картину мира и как оно же помогло сохранить некоторые тексты.
Как, в конечном итоге, древние мифы все-таки проникли в нашу культуру и мир. В серии вообще сделан отличный акцент на связь дохристианского прошлого и привычной нам современности, массовой культуры и распространенных повсеместно ритуалов, обычаев, праздников.
Остается только порадоваться, что на смену бесконечным компиляциям мифологических текстов, не всегда корректным, приходят продуманные, добротные книги, которые не просто пересказывают мифы, но и объясняют, что откуда взялось.
Бонус: перевод Ольги Чумичевой и наличие у книги научного редактора.