С первых же строк «Янтарных глаз» становится ясно, что действие происходит в мире сложном, изощрённом и самобытном… вот только в этот мир автор бросает читателя сразу, не давая никаких объяснений. Десятками сыплются новые термины, и значение их можно понять только в контексте. То же происходит с именами собственными — разобраться, о ком идёт речь, получается не сразу. Но очень, очень медленно (и это оказывается на удивление увлекательно) мы начинаем понимать, как устроен мир романа, ближе знакомимся с персонажами и потихоньку разгадываем некоторые тайны вселенной вместе с главным героем.
В каждой главке фокальные персонажи меняются, что позволяет увидеть мир с иной точки зрения. Лишних описаний, да и вообще слов, ненужных для сюжета, в тексте просто нет— автор говорит только о сути дела, а прочее оставляет воображению читателя. Порой встречаются флешбэки, кое-что поясняющие, но в целом повествование линейно… А потом роман внезапно заканчивается, не давая почти ни одного ответа.
Дело в том, что «Янтарные глаза» — первая часть довольно длинной серии, по сути, экспозиция без какого-либо промежуточного логического завершения. Мы всего лишь узнаём о существовании пары-тройки сюжетных линий, которые постепенно сходятся к одной точке — и что это за точка, мы тоже пока толком не понимаем.
Впрочем, сам по себе такой подход можно было бы простить — куда сложнее простить роману его героев. Казалось бы, сокровенные мысли сумасшедшей еретички должны немного отличаться от мыслей сотрудника крупной корпорации, но все персонажи невероятно похожи. Они сверхчувствительны, даже истеричны, неуверенны в себе, тревожны… порой кажется, что автор вкладывает в них слишком много себя, особенно когда речь заходит о паре Лукаса и Пинкертины — за ними порой откровенно неудобно подсматривать.
Ну и ещё одна проблема: при всей своей невероятной красоте и продуманности вселенная романа нереалистична. Законы физики, химии и биологии нарушаются в ней один за другим, и это явно не задумка автора, а банальные ошибки. Зато автор очень красиво пишет, да и переводчик отлично сделала свою работу — если не считать пары мелких огрехов.