В поисках прототипов, вдохновивших образы прочего населения Кэртианы и реальными историями добавивших правдоподобности выдуманным героям «Отблесков Этерны», можно заглянуть и на официальный сайт писательницы, где есть
отдельная страница, посвящённая «рокэобразным» историческим личностям.
У Дика Окделла широко известного прообраза,
по словам Веры Викторовны, тоже не было:
«Окделл, увы, взялся не из исторических хроник и мемуаров, а из самой что ни на есть реальной жизни. В отличие от “штучного товара” (вроде Алвы, Дорака, Савиньяков, Катарины, Ноймаринена, Рафиано, Кальдмеера, которые хоть и встречаются, но не всем и не часто), Диконы весьма распространены, что в реале, что в сети».
В интервью писательница часто ссылается на обычную жизнь как на неиссякаемый источник вдохновения для создания персонажей. Так, для графини Савиньяк одним из прообразов стала наша современница, о чём Вера Викторовна
рассказала, отвечая на вопросы в своей официальной группе во «ВКонтакте»:
«У Арлетты есть и один вполне живой прототип, моя близкая подруга, чей сын рос и вырос на моих глазах».
Учитывая, что в формировании мировоззрения и литературного стиля каждого писателя огромную роль играют любимые им книги и авторы, последним камнем в фундаменте Кэртианы можно назвать литераторов, часто упоминаемых Верой Викторовной при обсуждении её творчества. Писательница называет, к примеру, Анджея Сапковского, Робин Хобб и Кейт Якоби. Из отечественных авторов чаще всего упоминаются Ник Перумов и Алексей Пехов. А если говорить о любви к морю и флоту, то Вера Викторовна ссылается на Константина Станюковича, Рафаэля Сабатини и Леонида Соболева.
Изменения в переизданиях
Как и её коллега по фантастическому жанру Стивен Кинг, который перед выходом финального тома «Тёмной башни» переписал начало «Стрелка», Вера Камша внесла правки в текст первых книг при их переиздании. Она несколько сместила акценты и раскрыла персонажей в новом свете, что добавило аргументов в фэндомные споры об истинной мотивации героев.
После редактуры вместе с опечатками и фактологическими ошибками из первых книг исчезли некоторые детали вроде восторженных описаний внешности героев или дружеских интонаций, то и дело проскальзывавших в мыслях и речи персонажей в обход устоявшихся иерархических отношений. Кроме того, появились и новые фрагменты, влияющие на восприятие сюжета читателем.