За рубежом сейчас всё чаще можно увидеть такую картину. Сначала книга выходит в Kindle Edition, и только затем в бумаге. Причём иногда разбежка в издании составляет несколько месяцев! Издатели пытаются перестраховаться, решают, каким тиражом выпустить книгу? Ждут отзывов? И есть ли вероятность такой ситуации у нас?
Как правило, в «киндле» вперёд бумажного издания выходят совершенно неизвестные авторы — или авторы, по которым издатель хочет получить отклик. Книга, на которую ставят, или книга известного писателя практически никогда не выходит в электронном виде раньше, только одновременно с «киндлом». У нас издать книгу в электронном виде раньше — это гарантированно получить её наличие во всех пиратских библиотеках и на торрентах до выхода бумажной версии. Не понимаю, кому это может понадобиться и зачем.
Вот уже года два-три мы видим, как российские издатели выпускают море переводной фантастики, причём зачастую чуть ли не одновременно с её выходом в оригинале. Чем вызван такой ажиотаж? И долго ли это будет продолжаться?
Вы в каком-то ином мире живёте, чем я. Возможно, в альтернативном. Привет вам, братья по разуму! Но что касается нашего мира, я не помню, чтобы у нас что-то из фантастики выходило одновременно с оригиналом. Ну была пара книг, но это скорее исключения, а не правило. Да и моря переводной фантастики я тоже не вижу, если не брать бесконечный Young-Adult. Ради интереса посмотрел сводки «Фантлаба» за август и даже не поленился составить список. В августе из новых книг в (условно) жанре фантастики вышло: Брендан Денни «Хризалида» (хоррор), Грег Бир «Хало» (по игре, поэтому не всем любителям фантастики книга будет интересна), Николас Имс «Кровавая Роза»,
Павел Майка «Мир миров», Тим Пауэрс «Последняя ставка» (скорее фэнтези), Чарльз Де Линт «Ветер в его сердце» (скорее магреализм, но допустим), Джеймс Лавгроув «Последний герой» (по сериалу «Светлячок», то есть книга-франшиза, тоже не для всех любителей фантастики), Марта Уэллс «Отказ всех систем» (о! ура! ну наконец-то нормальная фантастика!), Джеймс Блэйлок «Айлсфордский череп», Дэвид Пэдрейра «Пороховая луна», Ким Стэнли Робинсон «Нью-Йорк 2140», Питер Уоттс «Бетагемот» (строго говоря, не новая книга, а переиздание, но там новые рассказы, пусть будет).
Разумеется, я не включал сюда Warhammer. Итак, мы видим, что за пять недель вышло пять «строго» фантастических книг. И четыре фэнтези-книги. Что-то не видно «моря». Это скорее лужица. А знаете, сколько книг русских авторов было за то же время издано, причём я откину всю откровенно женскую фантастику, как откидывал Young-Adult? Я вот только переписывать их не буду, хорошо? Так вот, 47 (!!!). Это я ещё отсеивал всю женскую фантастику, шедевры от издательства «Яуза» и всякий откровенный самиздат. Где-то, может, чуть ошибся. Проверьте сами — все данные есть на «Фантлабе», это четыре с половиной недели августа плюс чуток июля.
Так вот, братья по разуму, поделитесь, а какое «море зарубежной фантастики» выходит у вас? У вас, наверное, русских попаданцев и «Фантастический боевик» не издают? Счастливцы...
А насколько выгодно вообще сейчас выпускать качественную переводную фантастику? Есть ли какая-то определённая стратегия у вашего издательства?
Крайне невыгодно. Последнее время западные писатели-фантасты пишут всё лучше, и переводить их всё труднее. Отсюда повышаются затраты на перевод. А тиражи, как я уже говорил, колеблются в районе двух тысяч экземпляров. Сейчас издавать столько — всё равно что месить воду в ступе. Там минимальная прибыль, а если тираж ещё и не продастся? Такое ведь бывает сплошь и рядом.
По каким критериям отбираются произведения новых авторов? Есть ли какая-то специфика работы с разными авторами и их агентами, с правообладателями разного уровня?
Знаете, очень часто западные агенты на выставках, когда приходишь к ним общаться, задают такой вопрос: «Ну, какие книги вы ищете?» И ведь надо же что-то отвечать. Уж точно не те, которые будут плохо продаваться. Так вот, нет специфики. Книга должна быть хорошей, должна заинтересовать нашего читателя. Автор должен чем-то выделяться. Но вкусы у издателей разные, поэтому кто-то издаёт одно, кто-то другое.
«Скажу о том хорошем, над чем сейчас работаем»
Всё чаще на русском появляется неанглоязычная фантастика — польская, французская, немецкая. Что, англо-американцы заканчиваются? Вы не собираетесь тоже выпускать что-нибудь экзотическое?
Это благодаря подвижнику и замечательному редактору и переводчику Николаю Кудрявцеву из «Астрели-СПб». Я с интересом слежу за всем этим. Мы готовим кое-какую экзотику, но не совсем из этой области. Я приверженец англо-американской школы — скорее потому, что не могу читать на французском или немецком, а те авторы, что уже публиковались на русском, меня ну совсем не вдохновили. А в Польшу лезть — ну куда уже? «Астрель» отлично работает, зачем мы ещё там? Мы сделаем что-нибудь другое. На наш век хватит.
Спустя много лет благодаря «Азбуке» на русском выйдет финал «Колеса Времени». Серия старая, заслуженная, но на фоне современного фэнтези немного старомодная (да и, что греха таить, длинная). Что заставило вас поверить в успех книг и подхватить проект, когда права АСТ истекли?