Куанг вспоминает, что стартовой точкой для книги стал момент, когда она узнала о событиях Нанкинской резни, печального эпизода японо-китайской войны, когда японские войска, войдя в сдавшийся город, уничтожили сотни тысяч мирных жителей. Как и Рин, она была полна гнева и досады, что об этом не рассказывается в западных учебниках истории, что Япония так никогда и не принесла извинений. Но больше Куанг не использует гнев как топливо для вдохновения: она узнала, как Коммунистическая партия Китая политизирует исторические события вроде Нанкинской резни, чтобы разжечь национализм, и поняла, что трилогия не должна стать историей мести. Но гнев не оставляет Рин: сама Куанг описывает её как «самую злую, самую импульсивную и наименее ответственную часть меня» и признаётся, что у Рин есть параллели с Мао Цзэдуном. Благодаря силам Феникса Рин выигрывает войну и тут же вступает в новую, сталкиваясь с бывшим захватчиком, новым противником из собственной страны и колониальной державой с оружием, намного превосходящим технологии Никан.
Боевые сцены, напряжённое повествование и харизматичные герои обеспечили трилогии популярность по всему миру. «Опиумная война» задала тренд на восточноазиатскую эстетику в фэнтези, быстро подхваченную другими писателями. Первая книга вышла, когда Куанг было всего 21 год, и последующие выходили каждый год; при этом она успевала учиться в самых престижных университетах — Оксфорде, Кембридже и Йеле, став специалисткой по истории Китая и профессиональной переводчицей. Опыт учёбы в лучших вузах мира и размышления над сущностью перевода привели Куанг к идее следующего романа — «Вавилон», который вышел на английском в 2022 году.
В мире этого романа существует особая магия, добываемая из слов в процессе перевода с языка на язык. Главная магическая академия в этом мире — Королевский институт перевода в Оксфорде, в просторечии — «Вавилон», где предстоит учиться сироте Робину Свифту, китайцу, усыновлённому британским учёным. Робин сосредоточенно идёт к своей мечте, но поступив наконец в «Вавилон», осознаёт, что чистая магия, изучать которую он так стремился, неразрывно связана с британским колониальным владычеством. И когда Британия начинает готовиться к маленькой победоносной войне против его родного Китая, Робину придётся окончательно определиться, на чьей он стороне.
Куанг сомневалась, что книга станет популярной. После «Опиумной войны» ей хотелось написать что-то совершенно другое, и в процессе работы она ориентировалась на британские романы середины XIX века. «Вавилон» виделся ей как медленный, задумчивый роман воспитания в духе Диккенса. «Многое в этой книге — это просто лекции по этимологии, — шутит она, — а также бодрящая критика Британской империи». Но роман быстро отыскал свою публику: поклонники эстетики dark academia с радостью приняли «Вавилон», а читатели нашли идею писательницы рассказывать часть истории через сноски как минимум оригинальной. Куанг полушутя советует своим поклонникам привыкать к неожиданностям: «Я никогда не буду писать в одном и том же жанре дважды: вокруг слишком много форм повествования, с которыми я хочу поэкспериментировать».