Кэтрин М. Валенте «Сказки сироты: Города монет и пряностей»

14445
7 минут на чтение
Странная девочка, живущая в саду при дворце Султана, продолжает рассказывать наследнику престола сказки, записанные на её веках. На сей раз это истории о двух некогда великих городах, встречающих свою гибель очень по-разному.

Рецензия на первый том

Кэтрин М. Валенте «Сказки сироты: В ночном саду»

Жанна Галиева

31.07.2016

15713

Книга, из которой очевидно, что чудовища — более интересные рассказчики, чем короли и волшебники.
Кэтрин М. Валенте «Сказки сироты: Города монет и пряностей»Catherynne M. Valente

The Orphan's Tales: In the Cities of Coin and Spice

Роман

Жанр: сказка, фэнтэзи, хоррор

Выход оригинала: 2007

Переводчик: Н. Осояну

Художники: М. Емельянов, М. Калута

Издательство: АСТ, 2016

Серия: «Мастера магического реализма»

640 стр., 2500 экз.

«Сказки сироты», часть 2

Похоже на:

сборник «Книга тысячи и одной ночи»

фильм «Страшные сказки» (2015)

«Сказки сироты» построены на принципе, взятом из «Книги тысячи и одной ночи», — истории перебиваются другими историями, ветвятся, возвращаются к прерванному, герои становятся рассказчиками, а Шехерезада всегда под угрозой гибели. Такая техника потенциально сама по себе опасна: читателю легко запутаться, потерять нить сюжета, перестать понимать, кто все эти люди. И только симпатия к героям и доверие к качеству фантазии автора могут побудить читателя прогрызаться дальше. Уж чего-чего, а фантазии у Валенте с избытком, хватило бы на десяток приличных авторов. При этом Валенте берёт не только ловкими сюжетными поворотами. Это настоящая литература, написанная языком чистой поэзии, страшная, грустная, смешная одновременно. И мало кому из таких стилистически нагруженных авторов так невероятно повезло с переводом — по-русски текст читается почти с тем же упоением, как и в оригинале. Высший пилотаж языкового чутья!

И всё же дилогия вышла не очень ровной именно из-за этого принципа рассказывания. В первом томе он работает «на ура», награждая упорного читателя радостью узнавания и удивления, когда он понимает, в какую прекрасную картину сплелись все эти, казалось, безнадёжно запутанные ниточки. Во многом это происходит из-за яркости множественных рассказчиков: каждый герой (а чаще монстр) у Валенте запоминается, у каждого свой уникальный голос, каждому есть что сказать. Но на стыке между томами, разделёнными годом читательского ожидания, и даже между частями в одном томе что-то теряется. Особенно жаль, что почти никто из интернационала обаятельных монстров первого тома во втором не появляется.

Само деление на тома обманчиво: на самом деле это скорее тетралогия, чем дилогия, ведь тома состоят из книг (Степная, Морская, Штормовая, Обжигающая), в каждой из которых — новое место действия и новые рассказчики. И внутри каждой книги — своё завершение, оставляющее героев не столько счастливыми, сколько обнадёженными, что у них есть свой путь и своё будущее. Кажется, было бы проще, если бы это были отдельные истории. Но у Валенте сквозной рассказчик — девочка, которая читает истории, записанные неведомой рукой на её веках. И с каждой книгой нарастает напряжение именно в этой линии. Читатель ждёт разгадки: кто она?

Сквозная у Валенте и мифология: история о Звёздах, покинутых Матерью-Кобылицей и спустившихся к людям, которые тут же, разумеется, стали их мучить и убивать. Логично, что в итоге эти две линии пересекаются, но именно концовка истории главной рассказчицы оказывается самой неудовлетворительной. Вплоть до того, что можно банально запутаться под конец: герои начинают как-то двоиться и мерцать — и это так обидно после четырёх-то книг сложного чтения! Да и сама сильмариллионовщина со Звёздами кажется больше поводом для поэтичности языка, нежели основанием для сюжета и мотивации героев.

Сказания о богах даются Валенте куда хуже, чем то, что она умеет несравненно, — рассказывать сказки. Запоминаются именно они — истории, поведанные невероятными созданиями из разных фольклорных систем и литературных сказок, а иногда из совсем других жанров. Тут вам и мыши из «Щелкунчика» Гофмана, решившие стать сами себе королём, составив из тел единое сверхтело; и Жар-Птица (самец), влюблённый в девушку-гусыню (оборотень) и ставший сырьём для производства аксессуаров к королевским нарядам; и паучиха-ткач, способная на работу «под прикрытием» во имя великой цели. Ну и драконы, конечно, куда ж современная сказка без них. Только тут в дракона превращается амбициозная золотая рыбка — да так, что переходной стадией оказывается форма прекрасной девушки.

Причём сказочное полотно с чисто сказочными мотивациями (любовь-ненависть-ревность) во втором томе разрывается социально-политическим подтекстом. Такое расширение масштаба проблем идёт постепенно. Например, война была и в первом томе. Но во втором томе война ещё страшнее и масштабнее — с применением химического оружия и артиллерии, хоть и сказочных: подземные ёжики после обработки какой-то гадостью становятся пригодными для использования в качестве ядер для пушек. После войны ёжики-ветераны отыгрываются на девушке с коровьим хвостом: война никого добрее ещё не делала.

Набирая масштаб, история становится всё мрачнее. И особенно ужасна история города Асаада. Некогда богатый и прекрасный, бессовестный и бесчеловечный город гибнет, одержимый Гладом — страшным, составленным из человеческих зубов существом, который поглощает жителей, улицы и вещи, превращая их в бессмысленный мусор и чудовищ. Главное, о чём мечтают жители, — это деньги. В отсутствие товаров и производства они делают деньги из детей, буквально перемалывая умерших на костяные монеты, — причём силами детей ещё живых. Спасшиеся оттуда страшной ценой дети не находят покоя и счастья, и по сравнению с таким прошлым царство мёртвых оказывается гораздо теплее — особенно если договориться с лодочником.

В то же время другой город, Аджанаб, тоже лишившись средств к существованию (поля с растениями, из которых делают пряности, превратились в каменную пустыню — обиженный василиск прошёл), выбирает другой путь: нормальные люди эмигрируют, их место занимают ненормальные — артисты. Аджанаб — это богемный город, где нет зрителей и читателей, зато есть художники, танцоры, певцы и творцы всех мастей. Искусство тоже умирает, оно становится искусством для искусства и ничего не может изменить в мире вокруг, — но это куда веселее, чем делать монеты из детей. Даже если для того, чтобы стать лучшим в мире скрипачом, приходится заменять пальцы смычками и использовать как струны собственные волосы — истинный артист всегда сжигает в искусстве собственную жизнь. Буквальная утопия (антиутопия?) креативного класса, которой угрожает армия джиннов. Но и джинны небезнадёжны, среди них находится одна пацифистка, которой город расскажет свои тайны…
Страшные сказки Валенте приходят к логичному завершению, переставая быть сказками

Мир умирает, а любви осталось совсем мало. Влюблённые у Валенте всегда несчастливы в традиционном смысле: они не могут быть вместе. Иногда это трагическая ошибка, иногда — сознательный выбор. Но только любовь и движет героями, просто эта любовь шире, чем к человеку. Герои любят богов, ищут своё призвание, выбирают свой путь, защищают свою цельность. Они жертвы насилия со стороны тех, кто хочет лишь власти над другими, — это самый страшный грех в сказочном мире Валенте.

Насилия много было и в первом томе, но оно было более персонализированное: там были конкретные злодейские личности. Второй том у Валенте — про насилие и зло системное, идущее от способа относиться к чужакам, решать конфликты, начинать войны, управлять обществом. И потому сказочный мир начинает рассыпаться, ведь это вопросы совсем не сказочные. В сказке достаточно убить одного злодея, чтобы мир снова стал правильным. Если этого сделать нельзя, это уже социальная проза, грустный реализм. Мифологическое измерение тоже размывает структуру повествования, потому что если у героев мотивы личные, то у богов мотивов вообще нет: они жертвы Судьбы в космическом масштабе, ничего не могут выбрать сами, только идут туда, куда предначертано. А так как многие мотивации героев завязаны на поступках богов, начинается какая-то сумятица, и всё сложнее понять, почему всё происходит именно так. Страшные сказки Валенте приходят к довольно логичному завершению, переставая быть сказками, и храбрый выбор очень талантливого автора по-своему вызывает уважение. И все же каждый писатель должен признать, что у него получается лучше всего, ведь измена своему таланту — это больше, чем выход из зоны комфорта. Это нарушение договора с читателем.

У Валенте был другой способ выйти из сказки в социальную реальность: заставить наследника престола, сына Султана, измениться так, чтобы начать менять Систему в реальности рамочной конструкции. Такой вариант точно был, недаром четвёртую книгу рассказывает именно сын Султана, а не девочка из Сада, — он считывает сказки, записанные в недоступных для девочки местах. Поэтому концовка разочаровывает: вместо того, чтобы повзрослеть и выйти в большой страшный мир, принц уходит в детство, устремляясь навстречу приключениям, а не взрослой системной борьбе.
Итог: хорошая сказка меняет слушателя. Странно, что восхитительная сказка Валенте главного слушателя внутри текста как раз не меняет. Но зато она меняет нас. Нам хочется ещё и ещё читать Валенте, умоляя издательство «АСТ» ни в коем случае не менять переводчика, чтобы мы могли насладиться по полной этой безграничной мрачноватой фантазией.

По заслугам

Книга Валенте в 2008-м получила Мифопоэтическую премию, которая учреждена объединением исследователей жанра фэнтэзи и особенно творчества «Инклингов» — круга писателей и мыслителей, куда входили Толкин и Льюис.

Церковные мыши знают, что всё вокруг состоит из пыли. Мы слыхали, что в невозможных землях по ту сторону Церковных дверей есть существа, которые верят, будто всё вокруг сделано из огня, воды, эфира или мельчайших искр, которые никто не может увидеть. Мы в такую дребедень ни за что не поверим.

Цитата побольше

Сказки сироты: Города монет и пряностей. Отрывок

Кот-император

06.11.2016

4571

Таинственная Девочка, которая живёт в саду Султана, продолжает рассказывать юному принцу свои невероятные истории…

Оценка

8

оценка

Удачно

  • интересные персонажи
  • отсылки к мифологии разных народов
  • яркий поэтический язык

Неудачно

  • совсем запутанное к финалу повествование
  • концовка скучнее истории
  • принцип «сказка в сказке» не мотивирован сюжетно

Если вы нашли опечатку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Подпишись на

Мир фантастики: подписка на 2025 год!

Только в предзаказе на CrowdRepublic:

  • 13 номеров и 3 спецвыпуска
  • Фирменная атрибутика
  • Бесплатные эксклюзивные бонусы для участников предзаказа
осталось:17дней
Подписаться
Статьи

Книги

Замиль Ахтар «Эпоха Древних». В дебрях мрачного Востока

Книги

Лучшие книги 2024 года: фантастика, фэнтези и не только
Много книг: отечественных и зарубежных, страшных и смешных, а ещё — книг о фантастике.

Книги

К. У. Джетер «Ночь морлоков». По следам Герберта Уэллса
Роман, положивший начало стимпанку

Книги

Читаем книгу: Дарья Иорданская — Погасни свет, долой навек
Сюжет готического детектива в сеттинге викторианской Англии вдохновлен рассказами Эдгара По.

Книги

Шамиль Идиатуллин «Бояться поздно». В петле времени
«День сурка» в российских реалиях

Книги

Анджей Сапковский «Перекрёсток ворона». Какой получилась книга о юности Геральта
Ведьмак. Сага. Начало.

Книги

Брэдли Бэлью «Двенадцать королей Шарахая». Ад посреди пустыни
Тёмное фэнтези на фоне песков

Книги

Девин Мэдсон «Мы воплотим богов». Закономерная развязка
Достойный финал фэнтезийной эпопеи

Книги

Леони Свонн «Гленнкилл: следствие ведут овцы». Мисс Мапл наносит ответный удар
Классический английский детектив с необычным сыщиком

Книги

«Некоторым читателям мои книги открыли индийскую мифологию, и я этим очень горжусь». Беседа с Гуравом Моханти
Интервью с автором индийской «Игры престолов»
Показать ещё
Подпишись на

Мир фантастики: подписка на 2025 год!

Только в предзаказе на CrowdRepublic:

  • 13 номеров и 3 спецвыпуска
  • Фирменная атрибутика
  • Бесплатные эксклюзивные бонусы для участников предзаказа
осталось:17дней
Подписаться