Идею, лежащую в основе «Транзиции», нельзя назвать уникальной: сюжет о бесконечном количестве параллельных миров давно присутствует в массовой культуре. Не нова и концепция могущественной, но проблемной организации, что пытается удерживать в своих руках механизм перемещения по этим мирам.
Но Бэнкс и не претендует на уникальность, как и не пытается создать на этом привычном поле что-то кардинально новое. Наоборот, ему удобнее действовать именно в рамках шаблонных идей, насыщая их собственными рассуждениями и образами.
Бэнкс строит роман, опять же, по стандартной схеме: несколько вроде бы разных линий к финалу постепенно увязываются друг с другом. Такой подход всегда таит в себе опасность: читатель может поддаться искушению пролистывать части с менее интересными ему персонажами, внимательно читая лишь то, что относится к полюбившимся героям. Однако в «Транзиции» эта опасность сведена к минимуму, ведь все персонажи интересны в равной степени.
Более того, их линии Бэнкс делает совершенно разными по эмоциональному наполнению: части палача физиологично неприятны, части жулика Эдриана забавны, части Тэмуджина О насыщены напряжением триллера... Это тот самый, хорошо знакомый нам по предыдущим работам Бэнкс, который раскрывает сразу несколько вариантов своего стиля в рамках одного романа.
Однако Бэнксу не удаётся избежать другой проблемы, которую нередко влечёт за собой мультифокальность повествования: мелкие истории к финалу так и остались незавершёнными. Не у всех рассказчиков пересечение с основной линией получилось равноценным, какие-то события в итоге всё равно смотрятся лишь вкраплениями в общий текст.
«Транзиция» больше похожа на пробный камень для построения цикла романов, многотомной эпопеи. Здесь слишком много отступлений, рассуждений, фактов и эпизодов, которые никуда не ведут, не двигают сюжет, лишь добавляют штрихи к описанию мира — причём кое-где исключительно эскизные.
Несмотря на то что книга позиционируется как фантастическая — и сюжето-образующее фантдопущение в ней действительно есть, — не ждите, что вам подробно разжуют, как и что происходит. В «Дюне» Герберта куда больше объясняется действие пряности, чем у Бэнкса — принцип работы «септуса» для перемещения между мирами. Однако это нельзя назвать существенным минусом — скорее недостатком для тех, кто жаждет узнать больше о физических и химических механизмах описываемых процессов.
Минимум объяснений оставляет пространство для основной истории — и смыслов, которые в неё вкладывает Бэнкс. Перед нами не только развёртывается картина бесконечных элементов мультивселенной, но и, как и в других его романах, предстаёт попытка порассуждать о зле в нашем мире. Иногда эти рассуждения вплетены в повествование элегантно и аккуратно, иногда, наоборот, тормозят основное действие. Бэнкс говорит о власти и злоупотреблении ею, о безответственности корпораций, о пороках общества, даже о пытках и социуме, который их поощряет. Иногда он использует голоса ключевых персонажей, иногда — голоса второстепенных, а иногда это превращается в затянутый монолог или в ходульный диалог. Временами объяснения устройства и функционирования мира выскакивают вообще посреди эротических сцен. Вкупе всё это создаёт хаотичное безумие — которое, наверное, и должно царить в головах тех, кто постоянно перемещается между мирами, ненадолго натягивая на себя не только личины носителей, но и частично структуру их психики.