Свежее переиздание в кинообложке самой знаменитой книги псевдожанра «мэшап», авторы которого смешивают свои фантазии с произведениями классиков мировой литературы
Первая фраза романа Джейн Остин «Гордость и предубеждение» входит в список «Ста лучших первых фраз в мировой литературе»: «Всякий молодой человек, располагающий средствами, должен подыскивать себе жену — такова общепризнанная истина». Первая фраза романа «Гордость и предубеждение и зомби» ей, пожалуй, не уступает: «Всякий зомби, располагающий мозгами, жаждет заполучить ещё больше мозгов — такова общепризнанная истина». Эта фраза и задаёт тон всей книге.
Большая часть оригинального текста Джейн Остин осталась на месте, но Сет Грэм-Смит расцветил этот текст милыми вставками о таинственной болезни, охватившей Англию, об оживших мертвецах и о битвах с ними, о боевых искусствах и прочем трэш-хорроре. Сёстры Беннет обучались боевым искусствам в Шаолине и сейчас состоят на службе у Его Величества, охраняя родное графство от зомби. Ни один уважающий себя джентльмен не выйдет из дома без мушкета. Чуть ли не самым главным достоинством мистера Дарси считают то, что он упокоил не меньше тысячи мертвецов. И так далее, и тому подобное — хотя сюжет при этом остался прежним.
Временами это очень смешно. «Не считая нападения зомби, бал удался». Но с середины книги юмор становится… мягко говоря, грубоватым. К тому же в тексте заметно больше натурализма, чем в оригинале — обилие сцен с пожиранием внутренностей и свежими мозгами немного напрягает.
Сэр Уильям Лукас прежде занимался пошивом саванов столь благородного покроя, что король решил пожаловать ему дворянство. Дела его шли неплохо, однако из-за неведомого недуга нужда в его услугах скоро отпала. Многие считали, что слишком накладно одевать покойников в дорогое платье, если они всё равно запачкают его, выбираясь из могилы.
[su_tab title="Альтернатива"]
Z — значит Зомби