Terry Pratchett
Dodger
Роман
Жанр: историческая фантазия
Год издания на языке оригинала: 2012
Переводчик: С. Лихачёва
Художник: А. Дубовик
Издательство: «Э», 2015
Серия: «Терри Пратчетт»
480 стр., 10 000 экз.
Похожие произведения:
Дэн Абнетт «Триумф. Герой Её Величества»
Марк Гэтисс «Клуб «Везувий»
В послесловии
Терри Пратчетт назвал свою книгу «историческим фэнтези». Но те, кто ожидает встретить мифологических чудовищ или проявления древней магии, будут изрядно разочарованы. Ничего «фэнтезийного» в традиционном понимании здесь нет. «Финт» скорее авантюрная фантазия с элементами псевдоистории. Пожалуй, с оговорками роман можно отнести даже к истории альтернативной, ибо в тексте имеются хронологические расхождения с событиями реального прошлого.
Во всём остальном «Финт» — это подражание (отчасти пародийное) английскому приключенческому роману XIX века. Нечто среднее между Коллинзом, Конаном Дойлом и Бульвером-Литтоном с элементами Теккерея и Диккенса. Причём великий английский бытописатель Чарльз Диккенс присутствует на страницах книги не только незримо, но и во плоти, будучи одним из главных персонажей. Действуют в романе и другие реальные личности: политики Бенджамин Дизраэли и Роберт Пиль, общественные деятели Генри Мэйхью и Анджела Бердетт-Куттс, учёный Чарльз Дарвин, инженер Джозеф Базалджет. На задворках маячат колоритные фигуры безумного убийцы Суини Тодда и нескольких других персонажей английской классики. Да и сам главный герой позаимствован Пратчеттом именно из классической литературы. Ведь Финт (в оригинале Доджер) — не кто иной, как Ловкий Плут (Джек «Доджер» Доукинс) из знаменитого романа Диккенса «Оливер Твист». Но ПлутФинт (ах, эти разночтения русского перевода!) альтернативный. Герой Диккенса промышлял воровством профессионально и в результате угодил на каторгу. Герой Пратчетта занимается кражами лишь от случая к случаю, сосредоточившись на тошерстве — поиске ценных вещей в лондонской канализации.
Именно вынырнув из канализационного люка, Финт оказывается втянут в захватывающие события, которые самым коренным образом меняют его жизнь. Спасение «девы в беде» приводит героя к знакомству с влиятельным журналистом Диккенсом. Новые связи пробуждают доселе скрытые качества Финта — любознательность, честолюбие, стремление к самосовершенствованию. Впрочем, особое влияние на жизненные приоритеты героя, ранее занятого лишь выживанием, оказывает любовь. Уж больно хороша оказалась спасённая им мисс — и не только внешне. Ну а уж ради любви некоторые способны горы свернуть! Или, на худой конец, челюсть подлого негодяя…
Давно ли он услышал крик и выпрыгнул из бурлящей канализации… сколько дней назад дело было? Он посчитал — три дня. Три дня! Похоже, мир движется слишком быстро, смеётся над Финтом, дразнится — попробуй поймай!
Приключений в книге хоть отбавляй, причём, в отличие от поздних «плоскомирных» романов Пратчетта, в «Финте» они начинаются с места в карьер. Увлечение автора событийной стороной неизбежно приводит к обеднению внутреннего содержания романа. Но, Пратчетт, похоже, идёт на это совершенно сознательно. Да, в романе есть ряд авторских сентенций на тему мрачных страниц викторианства. Но проговаривается всё это мимоходом — в духе «когда б вы знали, из какого сора» появились нынешние свободы и права личности… Главное же в «Финте», кроме авантюрного сюжета и колоритных сценок жизни викторианского Лондона, — это, конечно, литературная игра «в классику». Как будто Пратчетт пытался дотянуться до самого Диккенса — по крайней мере, чисто стилистически. И, надо отметить, автору «Плоского мира» это удалось. Такому впечатлению немало способствует блестящая работа Светланы Лихачёвой — одного из известнейших русских переводчиков классической английской литературы.
Пратчетт будто пытался дотянуться до самого Диккенса — по крайней мере, чисто стилистически. И ему это удалось.
Увлекательный сюжет, колоритный антураж, сочный стиль — вот сильные стороны романа. Ну и, конечно, его герои. Лучше всего удался Финт — немудрено, ведь события, по большей части, показаны через призму его восприятия. Хотя изменения во внутреннем мире героя, пожалуй, несколько поспешны. Разве что в глубине его жульнической души действительно скрывались золотые россыпи — и достаточно было небольшого внешнего толчка, чтобы отряхнуть налипший сверху мусор. Вот уж действительно фантастика… Хотя, в конце концов, Пратчетт сочинял авантюрную сказку, так что простим автору чрезмерный оптимизм. А в том, что касается остальных героев, включая совсем уж проходных персонажей, сэр Терри верен себе — его блистательному перу достаточно лишь парочки штрихов, чтобы очертить запоминающуюся фигуру.
Итог: очень яркая, живая, сочная и увлекательная авантюра в несколько шаржированном «классическом английском» стиле. Отличное развлечение, в общем.
Несостоявшийся цикл
Возможно, «Финт» получил бы продолжение — некоторые завязки к этому имелись. Но второго романа не случилось (а теперь уже точно не будет). Зато в 2013-м появилась иллюстрированная книга Dodger’s Guide to London («Гид Финта по Лондону»), полторы сотни страниц путешествия по викторианской столице.