— Все дело в прионах, бро! — весело кричит Милисент и щерится во все тридцать два зуба, ровных и белоснежных. — В этих, мать их, недоделанных вирусах! Точняк!
Я киваю ему в ответ, и он лыбится еще шире. Моторка летит по водной глади под звездным светом, и белки глаз Милисента ослепительно сияют на его черном, как сама ночь, лице. Впереди — пока все еще далеко — переливается иллюминацией «Тескадор», корабль-город.
Я оборачиваюсь и вглядываюсь в темноту позади. За лодкой расходится треугольником с устремленным в бесконечность основанием кильватерный след — бурление фосфоресцирующей воды, танец мириад мелких тварей, населяющих теплый бульон океанов Гиаттики. Там, где звездный купол неба касается океанской глади, испускает гнилостное свечение далекий уже Нью-Самаэль, город поэтов и мертвецов, из которого я выбрался несколько часов назад.
Огни преследователей все еще далеко позади нас. Неясно, приближаются они или нет. Милисент делает невозможное, выжимая из старенького движка лодки все его невеликие силы. Огромная рука небрежно лежит на румпеле, уверенно и тяжко. Поймав мой взгляд, Милисент показывает большой палец: все в ажуре, бро.
Все и впрямь в ажуре.
Потом я смотрю на огни «Тескадора», полным ходом идущего туда, где река Океан колонной растворенного в воде звездного огня поднимается к небесам вопреки силе притяжения материнской планеты.
— Успеем, брат! — от дружеского тычка я теряю равновесие и лечу за борт.
Бесконечно долгое мгновение я смотрю прямо в выпученные глаза рыбины с пригоршней очень кривых зубов в бездонной пасти. Рыбина, сияя иллюминацией, словно разукрашенное к празднику судно, несется параллельно нашему курсу в полуметре от поверхности в компании по меньшей мере сотни сородичей. Среди рыб нет ни одной одинаковой.
Потом черная рука, бугрящаяся от мускулов, подхватывает меня у самой воды и рывком забрасывает обратно в лодку. Милисент хохочет, широко раскрывая рот и шлепая ладонью о бедро. Другая его рука все так же непоколебимо покоится на румпеле (он же рукоятка газа), едва заметно делая легкие движения вправо-влево. Теперь я знаю, столкновения с кем старается избежать Милисент. В той рыбе, с которой я только что познакомился, было не меньше пары сотен килограммов. От таких чудовищ лучше держаться подальше, если не хочешь разбить лодку и заняться плаванием среди чудовищ в аутентичной для них среде.
— Убедился? — Милисент как ни в чем не бывало играет курсами, огибая скопления морских великанов.
— В чем?
— В том, что вся загвоздка в прионах! Наглядный же пример! Все рыбы жрут друг друга в океане, и все изменяются, пожирая чужую плоть. Нет ни одной одинаковой, но все они друг на друга весьма сильно похожи.
Наверняка Милисент прав. Хотелось бы, чтобы он оказался прав. Иначе у меня ничего не выйдет. Сам успех моей миссии зависит от этих мелких паскудников. На них вся надежда.
— Вон смотри, — Милисент указывает в вышину — туда, где над морем висит лохматый диск Галактики, отражаясь в воде спиральным облаком цветного газа, и потом еще выше, где зловеще багровеет огромный шар меньшего из членов планетарного дуэта, Бильниурса. — Твоя зазноба где-то там! Путь неблизкий, брат. Но ты справишься.
— Придется, — пожимаю я плечами. — Все равно другого выхода нет.
— Выход есть всегда, как и выбор, бро, — грозит Милисент сучковатым пальцем. Твой выбор сейчас — стать свободным или вернуться. Если хочешь вернуться — только скажи. Мне всего-то и нужно — заглушить мотор. Через полчаса все станет как прежде: ты отправишься за решетку, а я — в вонючий приморский кабак в Йонксе.
— Или на корм этим рыбкам, — возражаю я.
— Э-э, нет, брат, — улыбка Милисента просто ослепительна. — Я здесь свой. Мы, народ из портового братства, работаем за деньги. Мы честные наемники — пока нам платят, грудью стоим за нанимателя. Но если он сам поднимает лапки кверху, — Милисент раскрывает светлую, розовую ладонь, совершенно не подходящую под определение «лапки», — мы тоже умываем руки. К чему умирать за мертвецов? Верно, бро?
— То есть ты мне сейчас открыто говоришь, что сдашь меня тем ребятам, Милисент?
Я надеялся, что мой взгляд сейчас достаточно недобр. Впрочем, с Милисентом такие шутки не работают, я проверял. Суровый парень, пусть и с бабским именем.
— Но ведь ты не сдаешься, бро? — обезоруживающе улыбается Милисент.
— Нет, весельчак, — отвечаю я.
«Тескадор» все ближе. Уже можно разобрать буквы на высокой корме. Широченные колеса, по паре с каждого борта, неустанно пенят воду, их плицы светятся призрачным пламенем, а по снастям и мачтам гуляют среди фонариков иллюминации блуждающие огни.
Наша моторка идет без ходовых огней. Звук двигателя практически не слышен, а человек Милисента на борту позаботился о том, чтобы радар нас не нащупал. Потому, когда моторка подходит к самому борту «Тескадора», нас встречают не тугие струи забортной воды из брандспойтов, а сброшенный сверху штормтрап.
— Вот видишь, брат, все как я и обещал, — говорит Милисент, когда я ловлю ступеньку и стараюсь удержать равновесие в лодчонке, пляшущей в турбулентности у корпуса лайнера. — Там, наверху, на жилых палубах, полным-полно всевозможных соблазнов. Избегай их изо всех сил. Еще выше, за небом и среди звезд, тебя кое-кто ждет. Я помню, ты сам рассказывал.
— Я помню, — эхом откликаюсь я и начинаю подъем.
— И не забудь про крысу, бро! — кричит вдогонку Милисент. — У тебя теперь тоже есть крыса!
Он стучит себя полусогнутым пальцем по лбу — туда, где из дыр в черепе торчат наружу длинные, поросшие редким волосом хвосты. Один из них конвульсивно шевелится.
— Все дело в прионах, брат!
Точняк. Все дело именно в них, думаю я и лезу все выше — к цветным огням, к звукам джазового оркестра, к голосам, которые становятся все громче и громче.
У меня в кармане шевелится крыса.
Моя крыса.