Тезис "говорим "польское фэнтези"— подразумеваем Сапковского" уже безнадёжно устарел. Польские авторы всё увереннее окучивают тучные пастбища фэнтезийной литературы — и, судя по их интервью, стоически переносят постоянное сравнение с паном С. Правда, Яцек Комуда — опять-таки исходя из его интервью — куда больше нетерпим к сравнениям с «truchła Sienkiewicza», ещё одним каноническим литературным паном С. Хотя подобные параллели неудивительны: Комуда, профессиональный историк, тщательно прорабатывающий культурный фон своих произведений, хотя и пишет условное мистическое фэнтези, но антураж Польши (в случае «Яксы» средневековой) считывается моментально.
Комуда использует знакомый по тому же циклу о ведьмаке приём: начинает повествование не с полноценного романа, а со сборника рассказов и повестей. Однако этот приём здесь более чем оправдан. Ведь автор поставил перед собой непростую задачу — ввести читателя в сложный, многогранный мир, балансирующий на грани псевдоистории и фэнтези. И именно формат рассказа позволяет это сделать проще всего: можно описать сразу несколько эпизодов из истории этого мира, перескакивая в пространстве и времени — и аккуратно вплетая главного героя.
Да, именно так: несмотря на то, что Якса главный герой цикла, он далеко не всегда находится в центре отдельных рассказов. А когда Якса наконец-то становится полноценным протагонистом, то... вдруг оказывается блекловат по сравнению с предыдущими героями. Да, он не выглядит картонкой, но чего-то уже не хватает избалованному ранними персонажами сборника читателю. Да и вообще, создаётся впечатление, что и самому автору Якса пока даже не очень-то и интересен — куда больше Комуду занимает описание созданного им мира.
В этом Комуда честен с читателями: основанный на исторических реалиях, его мир не зефирное королевство, где даже смерть красива и благородна. Читателя с первого же рассказа буквально сбивают с ног плотность и динамика событий: нападение, освобождение, нападение, избиение, смерть, опасность, смерть, смерть, смерть! Здесь густо намешаны грязь и кровь — потому что такие времена. Комуда балансирует на грани суровой правды жизни и банальной чернушности, и в итоге нагромождение трупов... становится чем-то привычным. Ну да, вот снова резня, ну что ж, бывает...
Ещё один момент: автор так захвачен моделированием убедительности своего мира, всеми этими упырями-визгунами, стрыгами, кровавыми жертвами, разрытыми могилами, что подчас забывает важность не только того, о чём рассказывают, но и того, как рассказывают. Нередко текст настолько перенасыщен терминами и именами, что приходится замедляться, чтобы понять, кто на ком стоял, — и в сценах боёв это прямо-таки губительно для динамики. Да и глоссарий в конце книги вызывает некоторое недоумение: да, видно, что автор проделал огромную работу по детализации и продумыванию религиозной структуры и верований, но неужели оказался настолько бессилен, чтобы органично ввести хотя бы половину этой информации в повествование? Конечно, эти дополнения позволяет многое понять о мире Яксы, но дорога ложка к обеду. Всё-таки хочется знать, как выглядит тот же плащ-деэль, во время чтения — а не после. Однако это уже технические придирки.