За минувшее десятилетие глобальных революций в фантастической литературе не случилось. Единственное радикальное новаторство, самым существенным образом повлиявшее на мир книги, оказалось техническим, а не творческим. Даже рождение «нового» направления мэшап сродни мышиному писку. Что ещё? Стимпанк стал популярнее, детская фантастика выросла из коротких штанишек, «твёрдая» НФ укрепила позиции да фэнтези заметно почернела. Хотя предчувствие чего-то нового витает в воздухе... Но что за последние десять лет изменило наш любимый жанр?
Электронные «читалки»
В 2007 году начался мировой бум автоматизированных устройств для чтения, связанный с распространением технологии e-ink (электронных чернил). Чтение с экранов было популярно ещё со времён КПК, но именно электронные чернила сделали его массовым. Широкое распространение ридеров превратилось в реальную угрозу «эре Гуттенберга». Впрочем, пока дистрибуция текстов через цифровые носители лишь дополняет выпуск книг традиционным печатным способом, хотя некоторые издания выходят уже только в электронном виде. Существует немало трудностей — особенно в области авторского права, которое по-прежнему плохо вяжется с цифровой эпохой. На относительно законопослушном Западе проблемы постепенно решаются, а вот в России легальные сервисы для покупки текстов через Сеть пока в дефиците, что привело к невиданному расцвету электронного пиратства.
Издательский кризис и новые формы
Массовая популярность ридеров повлекла за собой изменения в области издательского бизнеса. Появились новые формы распространения книг. Западные издательства широко практикуют Print on demand («печать по требованию») — технологию, при которой новые экземпляры книги печатаются только тогда, когда поступает запрос от покупателя.
Писатели (и прежде всего именно фантасты) пытаются самолично распространять свои тексты через интернет за небольшую плату — как в электронном виде, так и в печатном. В России издательский кризис обернулся существенным падением тиражей фантастических книг, а также популяризацией малотиражных изданий. А ещё мы видим фактическое возрождение самиздата, когда энтузиасты выпускают в штучном количестве качественно оформленные книги.
Уменьшение доли переводной фантастики
Издательский кризис привёл к тому, что выпуск переводной фантастики резко сократился. Причём чёткой концепции того, как надо выпускать «зарубежку», нет ни у одного отечественного издательства: то все поголовно публикуют детскую фантастику, то заваливают прилавки конспирологией, то перенасыщают рынок фантастическими лавбургерами. Впрочем, желание заработать на раскрученных трендах объяснимо: массовый читательский спрос на переводную фантастику сократился. В результате возродилось, казалось бы, давно забытое явление — любительские переводы зарубежной фантастики, которые распространяются через интернет. Такие переводы порой оказываются даже более качественными, чем официальные. Это приводит к тому, что легально изданную переводную фантастику покупает ещё меньше. Замкнутый круг?