Организаторы премии в области перевода фантастических книг «Вавилонская рыбка» объявили победителей

24 августа 2020
Фото аватара
24.08.2020
17528
1 минута на чтение
Организаторы премии в области перевода фантастических книг «Вавилонская рыбка» объявили победителей

Иллюстрация: К.А.Терина

23 августа в рамках Петербургской фантастической ассамблеи оргкомитет объявил победителя первого сезона премии в области перевода фантастических книг «Вавилонская рыбка».

Организаторы премии в области перевода фантастических книг «Вавилонская рыбка» объявили победителей 3

Фото предоставлено оргкомитетом Фантассамблеи

Лучшим романом и лучшим переводом жюри признало книгу Кэтрин Валенте «Бессмертный» — роман перевёл Владимир Беленкович. Лауреатом читательского голосования стала Елена Фельдман — за перевод книги Эми Хармон «Птица и меч».

Вот кто входил в шорт-лист премии:

  • «Крампус. Повелитель Йоля» Джеральда Брома — перевод Екатерины Ильиной;
  • «Печальная история братьев Гроссбарт» Джесса Буллингтона — перевод Ефрема Лихтенштейна;
  • «Бессмертный» Кэтрин Валенте — перевод Владимира Беленковича;
  • «Агентство «Фантом в каждый дом» Евы Ибботсон — перевод Надежды Сечкиной;
  • «Сага. Книга 1. Короли жути» Николаса Имса — перевод Александры Питчер;
  • «Преломление» Питера Клайнса — перевод Ольги Кидвати;
  • «Черный человек» Ричарда Моргана — перевод Ольги Кидвати;
  • «Злые обезьяны» Мэтта Раффа — перевод Марии Акимовой;
  • «Королева и лекарь» Эми Хармон — перевод Елены Фельдман;
  • «Люди среди деревьев» Ханьи Янагихары — перевод Виктора Сонькина.

В 2019-м писательница Кэтрин Валенте стала почётной гостьей конференции. В Сети можно посмотреть трансляцию конференцию с ней — при участии переводчиков Николая Караева и Наталии Осояну.

Название премии дало е существо из цикла романов Дугласа Адамса «Автостопом по галактике», которое помогало героям понимать все языки обитаемой вселенной. Организаторы планируют вручать литпремию каждый год — за лучший переводной фантастический роман, изданный в России. В жюри будут входить ведущие российские переводчики, а также эксперты по фантастике. В этом году в их составе были: переводчики Екатерина Доброхотова-Майкова, Михаил Молчанов и Наталия Осояну, литературные критики Сергей Шикарев и Константин Фрумкин, писательница Мария Галина и блогер Артем Киселик.

Статьи

«Азаг»: мир настольной ролевой игры 8
0
8537
«Азаг»: мир настольной ролевой игры

Вселенная забытых богов.

Что почитать? 8 романов с самыми холодными мирами
0
11353
Что почитать? 8 романов с самыми холодными мирами

Бр-р-р на каждой странице

«Дэдпул и Росомаха» — кинокомикс для взрослых во славу заурядности 6
0
50522
«Дэдпул и Росомаха». Кинокомикс для взрослых во славу заурядности

Вселенная «Людей Икс» мертва — да здравствует вселенная «Людей Икс»!

«Мне нравится моя игра, потому что она милая». Дневник разработчика настольной игры «Космобюро» 22
0
72854
«Мне нравится моя игра, потому что она милая». Дневник разработчика настольной игры «Космобюро»

Андрей Колупаев — об истории создания игры про космических торговцев

Брент Уикс «Слепящий нож». В духе Дэвида Геммела
0
70275
Брент Уикс «Слепящий нож». В духе Дэвида Геммела

Интриганское фэнтези с претензией на эпопею

Читаем книгу: Ричард Суон — Тирания веры
0
103035
Читаем книгу: Ричард Суон — Тирания веры

Отрывок, в котором Вонвальт зеленеет, а Шестнадцатый легион отправляется подавлять восстание.

Художник Михаил Сидоренко: 9
0
143528
Художник Михаил Сидоренко: славянское фэнтези, чертановские мифы и пандемия коронавируса

Беседа о персональных проектах, творческом выгорании и лайках в соцсетях

1
0
213810
Обчищаем чужие карманы в серии Thief в 136 выпуске «Фантастического подкаста»

Осторожно, этот подкаст точно украдёт ваше время!

Спецпроекты

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: