Stephen King
Elevation
Повесть
Жанр: социальная сказка
Выход оригинала: 2018
Переводчик: Т. Покидаева
Издательство: АСТ, 2018
Серия: «Вселенная Стивена Кинга»
192 стр., 12 500 экз.
Похоже на:
Ричард Бахман «Худеющий»
Оноре де Бальзак «Шагреневая кожа»
В 2018 году на русском языке впервые вышли три книги Стивена Кинга. Две повести о недавнем прошлом Касл-Рока — «Гвенди и её шкатулка» в соавторстве с Ричардом Чизмаром и сольная «На подъёме», которую автор назвал «почти сиквелом» к «Гвенди», хотя связывают их только место действия и атмосфера. И внецикловый роман «Спящие красавицы» о мире, в котором больше нет женщин, — и о другом мире, где женщины теперь есть.
Вообще-то, Кинг пишет в соавторстве не слишком много, и те книги, на которых стоят две фамилии, всякий раз сильнее напоминают творения второго автора, а не Короля ужасов. «Гвенди и её шкатулка» говорила о Ричарде Чизмаре больше, чем о Стивене Кинге. Вот и «Спящие красавицы», кажется, в первую очередь принадлежат перу Оуэна Кинга, младшего сына Стивена. Джо Хилл, старший сын писателя, отлично обходится без отцовского имени: он десять лет скрывал свою настоящую фамилию даже от собственного агента и сам добился большого успеха. У Оуэна дела обстоят похуже — и это не случайность. «Спящие красавицы» задуманы, вероятно, как остросюжетная мистика, но воплощение получилось скучноватым.
Во-первых, «Спящие красавицы» страшно затянуты. Первые четыреста страниц вообще ничего не происходит, просто бродят туда-сюда проходные, плоские персонажи. Неспроста в начале книги приведён длиннейший список действующих лиц — без подглядывания в него обойтись сложно, такие они все одинаковые. Потом вроде бы начинает развиваться сюжет. Потом он провисает и замирает на месте. Потом авторы спохватываются и вспоминают, что сюжетных линий задумано две, так что первую можно просто бросить. Потом буксует и вторая сюжетная линия. Ну а потом случается финал, который мог бы спасти происходящее, но для этого он слишком невыразителен и тривиален, да и мораль прописана открытым текстом. В общем, «не фонтан», хотя, будь роман на треть компактнее, он стал бы куда интереснее и точнее.
Во-вторых, авторы очень стараются поговорить о феминизме и роли женщины в обществе, но получается у них так себе. Можно, знаете ли, вывезти с Юга белого гетеросексуального мужчину, но вывезти из него Юг нельзя — понять, что такое феминизм и зачем он нужен, Кинги не могут. Это терпимо в книгах, не посвящённых гендерному вопросу, но странно в романе о роли женщин. Возможно, стоило бы ознакомиться с тематикой поглубже, а не просто твердить, что феминистки ненавидят мужчин?
Зато другие актуальные темы в тексте затронуты неплохо — переоценка классической литературы по современным политкорректным критериям, домашнее насилие, проблемы демократии... Персонажи регулярно произносят разумные вещи — жаль только, слишком много лишних слов и лишних действий. Да и вообще сказать, что роман откровенно плох, нельзя — просто он излишне длинен. В нём много отсылок и пасхалок (оцените, какие книги берут женщины в тюремной библиотеке), встречаются интересные сюжетные повороты, очень недурно прописана атмосфера маленького городка, привычная по другим произведениям Кинга... вот только все эти интересности тонут в бесконечной «воде».