Азирафаэль — ангел, а Кроули — демон. Их работа — подталкивать людей к добру или злу. За века соперничества они стали друзьями, привязались друг к другу и к смертным. Каков же был ужас героев, когда им объявили, что близится Армагеддон, вот-вот родится Антихрист, а значит, близок конец их любимой Земли! На её месте воцарится либо рай, либо ад. А ведь в раю, к примеру, даже нет ни одного сносного композитора!
Terry Pratchett, Neil Gaiman „Good Omens“

Роман

Жанр: юмористическое городское фэнтези

Переводчик: М. Юркан

Выход оригинала: 1990

Издательство: «Эксмо», 2012

352 стр., 13 500 экз.

Похожие произведения:

Терри Прачтетт, книги о Плоском мире

Фильмы «Догма» (1999) и «Никки, Дьявол-младший» (2000)

Книга вышла в чёрной обложке серии «под Терри Пратчетта», и не только потому, что создатель Плоского мира более известен в нашей стране. «Благие знамения» — роман больше Пратчетта, чем Геймана. Будущий автор «Задверья» и «Американских богов» писал свой литературный дебют урывками, между выпусками комикса «Песочный человек», свалив основную нагрузку на сэра Терри. В итоге дитя вышло похожим на одного из родителей. Здесь мало геймановских волшебства и мистики, зато масса пратчеттовских пародий, юмора и культурных отсылок. Да что там, здесь появляется даже САМ СМЕРТЬ!

Пародийному обыгрыванию подверглись и серия ужастиков «Омен», и библейские сюжеты. В первую очередь — Откровение Иоанна Богослова, или, вернее, масскультовые представления об этой книге. «Благие знамения» — это воплощённый постмодерн, суть которого — осовременить старое и классическое.

В этом мире демон не просто носит «Прада», он ещё и слушает группу Queen и разъезжает на чёрном «Бентли» 1926 года выпуска. Здесь не всадники, а байкеры Апокалипсиса. Война — торговка оружием, Голод, как ни странно, — владелец закусочных, вызывающих ожирение, а Мор после изобретения пенициллина ушёл в отставку и уступил место Загрязнению Окружающей Среды. (Нужно ли уточнять, КТО четвёртый байкер?).

Психология у сверхъестественных существ очень житейская и современная. Ангел и демон шлют начальству отчёты о том, что добились успеха в борьбе друг с другом, а сами идут вместе обедать. Обыденное переплетается с волшебным, зловещим и мистическим, и в этом виден почерк обоих соавторов.

— Я на сорок пять минут во время обеденного перерыва заблокировал все мобильные телефоны в центре Лондона, — сказал Кроули.
Наступила тишина, которую нарушало лишь далёкое шуршание машин.
— Ну? — наконец сказал Хастур. — И что?
[...]
Что он мог сказать? Что двадцать тысяч человек были чертовски разъярены? Что по всему городу сжались артерии, даже треск пошёл? И что, вернувшись на рабочее место, люди принялись срывать свой гнев на дорожных инспекторах, секретарях или вообще на первом встречном? Что они заразили своим гневом окружающих, а те — и это самое главное! — весь остаток дня сами измышляли всевозможные способы мелкого отмщения? Последствия трудно даже вообразить. Тысячи и тысячи душ покрылись тонкой патиной порока, а Кроули практически пальцем о палец не ударил.
Терри и Нил не просто извлекают гэги из библейской мистики — они замахиваются на серьёзную сатиру. Влетело от них и обществу потребления, и церкви, и капитализму; соавторы лихо проходятся по глупостям типа «духовных» телепередач и сетевого маркетинга. А вот их антивоенный пафос, как и экологический, прямолинеен и груб. Особенно это видно на примере всадников-байкеров, которые напоминают упрощённых злодеев из «Американских богов» Геймана. Вместо того чтобы подтолкнуть нас к нужным выводам, соавторы показывают нам смешное чучело врага; такое карикатурное, будто и само оно не сатира, а постмодернистская пародия на сатиру.

Явно пратчеттовская черта книги — масса сюжетных линий и второстепенных персонажей, которые придают истории объём. Или должны придавать. В романах о Плоском мире сэр Терри не раз ловко выворачивал события наизнанку, показывая их глазами стороннего наблюдателя. Здесь этот приём тоже задействован с успехом. Но авторы зачем-то ввели постоянные сюжетные ветки для кучи малозначительных героев — инквизиторовлюбителей, ведьм-спиритисток, чокнутых байкеров. Такое впечатление, что бурная фантазия Терри и Нила породила слишком много ярких образов, которые выкинуть жалко, но и найти им достойное применение не удаётся.

Чем ближе финал, тем больше толпа из желающих поучаствовать в нём. Зачем — понять трудно, ведь на положение дел все эти персонажи почти не влияют. Судьба мира зависит не от толпы героев, а от выбора маленького мальчика, назначенного Антихристом, — выбора между «сотри нас с лица Земли и воссоздай совершенными» и «дай нам идти своей дорогой».

Играя с библейскими образами, Гейман и Пратчетт умудрились не лишить их серьёзности. Хохмы хохмами, но миру действительно угрожает опасность, люди действительно гибнут, силы рая и ада в самом деле готовятся к битве. Они показаны со всей серьёзностью, почти по-христиански, — только обе стороны бесконечно далеки от простых смертных и одинаково опасны для них.

Мораль, к которой Азирафаэль и Кроули пришли давно и пытаются привести остальных, заключается в том, что судьбу Земли должны решать не высшие силы, а те, кто живёт на ней. Люди. А Богу и Дьяволу стоит оставить их в покое, потому что ни рай, ни ад не заменят людям мира, построенного ими самими. Посыл не столь смелый, как, к примеру «республика небесная» в «Тёмных началах» Пулмана, который призывал вовсе свергнуть Бога, но куда более близкий большинству читателей.

Итог:

остроумная, смешная, неглупая, немного философская история о людях и высших силах. Но поставить «десятку» не позволяет хаотичность и бесполезность второстепенных линий ближе к финалу.

Превосходные и недвусмысленные интересные факты

  • «Благие знамения» для России — самая долгожданная книга Пратчетта и Геймана. В буквальном смысле слова. Она была написана аж в 1990 году, раньше всех книг Нила и большинства вышедших у нас работ сэра Терри.
  • За эти годы роман был дважды переведён на русский — Вадимом Филипповым и Виктором Вербицким. До выхода нынешнего издания большинство знало книгу как «Добрые предзнаменования» или «Добрые знамения». Один книжный клуб даже издал перевод Филиппова тиражом в пятьдесят экземпляров.
  • Разговоры об экранизации книги ходят уже лет двенадцать. Последней их заводила студия Prime Focus, которая ещё два года назад пообещала снять множество минисериалов по Пратчетту.

Оценка

9

оценка

удачно

  • постмодернистская пародия
  • мудрая мораль
  • остроумная сатира

неудачно

  • хаотичность второстепенных сюжетов
  • подача идей «в лоб»

Если вы нашли опечатку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Статьи

Книги

Что почитать из фантастики? Книжные новинки ноября 2024-го

Книги

Миры за стеной. Детское фэнтези Оксаны Смирновой
Цикл, который взрослеет вместе со своими читателями

Книги

Читаем книгу: Валерио Эванджелисти — Николас Эймерик, инквизитор
Отрывок, в котором Николас Эймерик получает повышение и сталкивается со странью.

Книги

Фэнтези плаща и шпаги: защищайтесь, милорд!
Тысяча фантастических чертей!

Книги

Гурав Моханти «Сыны тьмы». Индийская игра престолов
Фэнтезийная эпопея по мотивам «Махабхараты»

Книги

Лингвистическая фантастика: сила слов и трудности перевода
В начале было слово

Книги

Читаем книгу: Грегори Бенфорд, Ларри Нивен — Корабль-звезда
Отрывок, в котором герои пытаются удрать.

Книги

Кен Лю «Стена Бурь». Иногда конец это только начало
Ориентальная фэнтезийная эпопея с многоточием

Книги

Нейтан Баллингруд «Странность». Железная хватка Красной планеты
Марсианский вестерн

Книги

Фантастические жанры, потерявшие актуальность
Куда делись робинзоны, ковбои и безумные учёные
Показать ещё